top of page

2018/11/2 A Distinguished Panel Series on Contemporary Chinese Cultures and Interculturalism: Translating Pema Tseden: A Symposium

Date: 2nd November 2018
Venue: Council Chamber (SWT 501), 5/F, Shaw Tower Shaw Campus, Hong Kong Baptist University

Co-organisers:
Steering Committee for Contemporary Chinese Cultures and the Anthropocene Research Consortium
Centre for Translation and Translation Programme, Hong Kong Baptist University
Department of Humanities and Creative Writing, Hong Kong Baptist University
Cultural Literacy Programme, Hong Kong Baptist University


This symposium brings together Pema Tseden’s translators and critics to discuss issues about interpreting and recreating his works in languages and formats removed from its original sites.

13:30 Thou art changed!
Howard Choy Moderator
Brigitte Duzan Chinese into French
Lim Dae Geun Chinese into Korean
Maialen Marin-Lacarta Chinese into Spanish
Françoise Robin Tibetan into French and English
Discussants Sangje Gyatso Lhapal Gyal Tsemdo Wai-ping Yau
QA

15:30 Coffee break

16:00 What do I see on thee?
Enoch Tam Moderator
Robert Barnett Overseas reception
Kwai-cheung Lo Cultural Translation
Jessica Yeung From Screen to Page
Discussants Sangje Gyatso Lhapal Gyal Tsemdo Wai-ping Yau

Project Gallery

bottom of page